The present convergence of crises—in money, energy, education, health, water, soil, climate, politics, the environment, and more—is a birth crisis, expelling us from the old world into a new.
Nell’attuale convergenza di crisi: denaro, educazione, sanità, acqua, terreni, clima, politica, ambiente e quant’altro, siamo nascituri, espulsi dal vecchio mondo in uno nuovo.
So these kinds of crises might serve the same function as the two world wars in the 20th century.
Perciò questo genere di crisi potrebbero avere la stessa funzione delle due guerre mondiali nel ventesimo secolo.
All right, it's an embarrassing question, but surely there must be something in a time of crises...
No, no, no. N-O! Vuole continuare ad avere questa collera accecante, signor Dark?
Some people are at home in the time of crises.
Alcune persone corrono a casa nei momenti di crisi
There's a lot of crises that happen in McMurdo when the Frosty Boy runs out.
C'è crisi quando a McMurdo finiscono i Frosty Boys.
Such friendship, as well as being valuable in itself, becomes all the more meaningful and important in a time of crises such as our own, crises which in some parts of the world are disastrous for entire peoples.
Tale amicizia, oltre ad essere un valore in sé, acquista speciale significato e ulteriore importanza in un tempo di crisi come il nostro, crisi che in alcune aree del mondo diventano veri drammi per intere popolazioni.
The EU continued to provide humanitarian aid to people displaced by conflict, tackle the root causes of crises and assist those trying to flee war zones.
L’UE ha continuato a fornire aiuti umanitari agli sfollati a causa dei conflitti, ad affrontare le cause profonde delle crisi e ad assistere chi cerca di fuggire dalle zone di guerra.
However, I know your family has been through a series of crises lately.
Tuttavia, so che la tua famiglia ha affrontato una serie di problemi ultimamente...
The High Representative will be in charge of the civil and military management of crises and will be responsible for human rights, but will not be accountable to the Member States.
L’Alto rappresentante sarà incaricato della gestione civile e militare delle crisi e sarà responsabile dei diritti umani, senza tuttavia dover rispondere agli Stati membri.
"Finding inner strength in a time of crises."
"Trovare la forza interiore in momenti di crisi."
Delving deeper into the economic, political, and social upheavals of war provides students with an overall picture of the beginnings of crises within the country.
Un approfondimento degli sconvolgimenti economici, politici e sociali della guerra fornisce agli studenti un quadro generale degli inizi delle crisi all'interno del paese.
You know, when a company goes through The kind of crises we've been through, It's very easy to hunker down and stick to core values.
Lo sai, quando un'azienda attraversa una crisi come la nostra e' molto facile deprimersi e affidarsi ai valori storici.
As it turned out, the first year of our mandate, 2015, was a year when the world closely watched the EU and how it dealt with a series of crises.
Il 2015, infatti, primo anno del nostro mandato, è stato un anno in cui il mondo ha osservato attentamente l’UE e il modo in cui essa ha affrontato una serie di crisi.
ECB Opinion on the resolution of crises in the financial markets in Finland
Parere della BCE relativo alla risoluzione delle crisi dei mercati finanziari in Finlandia
But even with the need for intensive care for a certain period of crises time, short-term care is a possibility.
L'assistenza a breve termine è anche un'opzione se è necessaria una terapia intensiva per un certo periodo di crisi.
The fact there has been coordinated European action on this issue draws attention to the fact that Europe can change people’s lives for the better even in the middle of crises such as the current financial situation.
L’esistenza di un intervento europeo coordinato su questo tema dimostra che l’Europa può cambiare per il meglio la vita delle persone anche nel mezzo di crisi come quella attualmente in corso.
President Jean- Claude Juncker said: "After years of crises, it's now time to take Europe's future into our own hands.
Il presidente Juncker ha dichiarato: "Dopo anni di crisi è giunto il momento di prendere in mano il futuro dell'Europa.
The Council welcomed the close co-operation and co-ordination between the EU and the UN in respect of crises in Africa and is determined to build further on this.
Il Consiglio si è rallegrato dell'intensità della cooperazione e del coordinamento tra l'UE e l'ONU relativamente alle crisi in Africa ed è deciso a compiere ulteriori passi avanti in questa direzione.
Hardly had Bernstein rejected, in 1898, Marx’s theory of crises, when a profound general crisis broke out in 1900, while seven years later, a new crisis beginning in the United States, hit the world market.
Bernstein aveva appena gettato nel 1898 tra i ferri vecchi la teoria marxistica delle crisi, quando nel 1900 scoppiò una violenta crisi generale e sette anni più tardi, nel 1907, una nuova crisi dilagò dagli Stati Uniti sul mercato mondiale.
The Euro – A Currency of Crises
L’euro – Una valuta alla radice della crisi
More often it is necessary to refer to the psychologists, religion, to find a correct decision of crises which arise up in the process of life.
Più spesso è necessario riferirsi agli psicologi, la religione, per trovare una decisione corretta di crisi che si alzano su nel processo di vita.
Thus, we propose active and lucid journalism that respects these essential premises, aiming towards the resolution of crises and social conflicts in all latitudes.
Propone un giornalismo attivo e lucido che punta alla soluzione delle crisi e dei conflitti sociali di ogni latitudine.
Prepare contingency plans in advance (crisis management team and members can be formed at very short notice, rehearsing of crises of various kinds)
Preparare in anticipo piani di emergenza (team e membri della gestione di crisi possono essere formati con un lasso di tempo molto breve, preparandosi su crisi di vari generi)
Humanitarian aid aims at saving lives and providing immediate relief for victims of crises, regardless of the level of fragility and the causes of the crisis.
Gli aiuti umanitari sono intesi a salvare vite umane e a fornire assistenza immediata alle vittime di crisi, indipendentemente dal livello di fragilità e dalle cause.
The position of revisionism was even worse as regards the theory of crises and the theory of collapse.
Per quel che concerne la teoria delle crisi e la teoria del crollo, per i revisionisti le cose sono andate ancor peggio.
We can say that the integration process has passed the test of time and the stress of crises because there was always an ‘obligation de résultat’ that was matched with effective results.
Possiamo affermare che il processo di integrazione abbia superato la prova del tempo e le difficoltà delle crisi perché all'obligation de résultat (obbligo di risultato) sono sempre corrisposti risultati concreti.
Noteworthy, too, are the promptitude and spontaneity with which these government leaders have been acting together in responding to a variety of crises in different parts of the world.
Notevoli sono inoltre la prontezza e la spontaneità con cui questi capi di governo hanno agito assieme per risolvere svariate crisi in differenti parti del mondo.
It is possible to develop advance diagnostics of crises so that we can be prepared, we can take measures, we can take responsibility, and so that never again will extremes and crises like the Great Recession or the European crisis take us by surprise.
È possibile sviluppare diagnosi anticipate delle crisi in modo da essere preparati, prendere misure, prendere responsabilità, in modo che mai più gli estremi e le crisi come la Grande Recessione o la crisi europea ci sorprendano.
Gerard Ryle: We had a series of crises along the way, including when something major was happening in the world, the journalists from that country wanted to publish right away.
Gerard Ryle: Ci sono state una serie di crisi, compreso quando qualcosa di importante stava accadendo nel mondo, i giornalisti di quel paese volevano pubblicare subito.
4.6447658538818s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?